Общее·количество·просмотров·страницы

суббота, 26 декабря 2020 г.

РАЗНОВИДНОСТИ ОДОНИМОВ В ГОРОДСКОМ ПРОСТРАНСТВЕ (НА ПРИМЕРЕ ГОРОДОВ-ПОБРАТИМОВ НИЖНЕГО НОВГОРОДА И НОВИ-САДА)

VARIETIES OF ODONYMS IN URBAN SPACE (ON THE EXAMPLE OF THE TWIN CITIES IN NIZHNY NOVGOROD AND NOVI SAD)

Ефимова Е.С., Маринина Ю.А.

Аннотация. В статье рассматриваются ключевые понятия, входящие в определение «городской текст» и позволяющие проанализировать пространство городов-побратимов Нижнего Новгорода (Россия) и Нови-Сада (Сербия). Анализируется одонимический состав городского пространства и выделяются основные группы одонимов Н. Новгорода и Нови-Сада, показывающие сходство принципов организации городского текста обоих городов. Авторы исследования показывают, что зачастую в основу наименования улиц положен принцип коммеморации, что позволяет среди групп одонимов обоих городов выделить такие, как наименование улиц в честь исторических событий; героев войн; храмов, расположенных на этих улицах; писателей, художников, других деятелей культуры. Также в статье дается краткая культурологическая справка о наименовании главных туристических улиц и ключевых достопримечательностей рассматриваемых городов.

Ключевые слова: городской текст, топонимика, одонимика, коммеморация, национальный идентитет

Annotation. The article discusses the key concepts included in the definition of "urban text" and allows analyzing the urban space of the twin cities of Nizhny Novgorod and Novi Sad (Serbia). It analyzes the odonymic composition of urban space and identifies the main groups of odonyms of Nizhny Novgorod and Novi Sad that includes the urban space of both cities. The authors show that street names are often based on the principle of commemoration, which makes it possible to distinguish among groups of odonyms of both cities such as the name of streets in honor of historical events, war heroes, temples located on these streets, writers, artists, and other cultural figures. A brief cultural reference is given about the names of the main tourist streets and key attractions of the cities under consideration.

Key words: city text, toponymy, hodonymy, commemoration, national identity

 

Город, городской текст как социальный, исторический, культурный феномен в ХХ веке становится объектом изучения разных наук, в том числе лингвистики и литературоведения. Современные исследования города разноплановы: изучается история и философия города, влияние городского пространства на человека и искусство, психология цвета городского пространства и др. Осмысление города как текста предполагает наличие в системе таких элементов, как язык и читатель. Мишель де Серто говорит о том, что именно горожане, являясь «читателями» собственного города, определяют городской текст [3]. 

Городской текст может быть непосредственным материалом для работы по изучению иностранного языка, в том числе русского как иностранного. Использование города как учебного пространства представляется продуктивным за счет погружения обучающегося в языковую среду, где он сам становится «читателем» городского текста, слышит речь на изучаемом языке.   

По словам В. Н. Топорова, город «имеет свой “язык”». Он говорит с нами своими улицами, площадями, водами, островами, садами, зданиями, памятниками, людьми, историей, идеями и «может быть понят как своего рода гетерогенный текст, которому приписывается некий общий смысл и на основании которого может быть реконструирована определенная система знаков, реализуемая в тексте» [6]. 

Формирование так называемого локального текста – закономерное следствие исторической и культурной деятельности. Давая названия улицам, паркам, воздвигая монументы, открывая новые храмы, храня предания и легенды, люди на территории своего города создают особое символическое пространство. Город становится не просто населенным пунктом; он приобретает черты одушевленного предмета: он включает в себя городскую символику, названия домов, архитектурные особенности улиц, скверов, рекламу (во всех её проявлениях), схемы маршрутов общественного транспорта, уличное искусство, – данный список можно продолжать бесконечно.

В данной статье рассматривается понятие «годоним», или «одоним», как одного из ключевых аспектов городского текста, т.е. топонима для обозначения названий улиц, в том числе проспектов, бульваров, аллей, набережных, проездов, переулков, линий (один из типов улиц), шоссе (в черте города), тупиков. Несмотря на то, что их непосредственная функция связана с ориентацией в городском пространстве, а также с административным аппаратом, одонимы выполняют и другую – символическую – функцию. Иными словами, наименования улиц представляют собой так называемые «послания» [6], в которых в определенной мере могут содержаться прошлые и современные идеологические установки, такие как самоопределение города или его населения. Названиями улиц, парков и других архитектурных составляющих конкретное городское целое формирует свое реальное — современное — и историческое пространство минимальных знаков и символов, с помощью которых и происходит общение между городским пространством и местными жителями и гостями города. Другими словами, «одонимы, как подавляющая часть городского пейзажа (krajolik grada) со своим обозначенным символическим значением, участвуют в процессах именования (коммеморации) и переименования (декоммеморации) улиц через концептуализацию городского пространства, тем самым оказывая влияние на осознание идентитета города как урбанистического целого, на формирование личностного идентитета его жителей (и его гостей) и, в конце концов, в определенной мере, на воплощение и трансформацию культурной значимости» [6].

Отражение этих принципов мы видим в анализе современного состояния городского пространства Нижнего Новгорода и Нови-Сада – городов Российской Федерации и Республики Сербии, заключивших в 2006 году Соглашение об установлении побратимских отношений. Среди основных направлений сотрудничества особенно важными стали образование, культура, туризм и молодежная политика [1].

Проанализировав компоненты городского пространства не только с точки зрения наличия коммеморативной одонимии, но, в том числе, и с точки зрения сходства городского пейзажа обоих городов, мы пришли к  следующим выводам: 

·               немалый процент одонимов связан с коммеморативными практиками прошлого этих государств и представляет собой названия улиц в честь военных и революционных событий ХХ века (например, Bulevar oslobođenja, Trg neznanog junaka, ulice Partizanska (рис. 1) и Partizanskih baza, Narodnog fronta, Trg mira, Trg slobode (рис. 3) в Нови-Саде и Октябрьская улица и улица Октябрьской Революции, площадь и проспект Героев, Партизанская улица (рис.2), Патриотов переулок, улица и площадь Свободы (рис. 4) и др.). Кроме того, существует множество улиц, названных в честь отдельных героев военных событий, например, улицы Нестерова, Героев Советского Союза Бахтина, Васильева, Любы Шевцовой и др. 

         


Рис. 1. Улица Партизанска, Нови-Сад  

                                         Рис. 2. Партизанская улица, Н. Новгород

   

                                                              

                                                            Рис. 3. Трг Слободе, Нови-Сад


 Рис. 4. Площадь Свободы, Н. Новгород


·               значительная часть улиц названа по имени храма или монастыря, ранее или по сей день расположенного на ней, а также в честь церковных праздников улицы или по имени святого (Ćirila i Metodija, Svetosavska, Ravanička, Pećka, Uspenska (рис. 5)название целого района Klisa в Нови-Саде и Большая ПечёрскаяБольшая Покровскаяулица Рождественская (рис. 6), улица Александра НевскогоВознесенская улица и др. в Нижнем Новгороде).

    


Рис. 5. Успенска црква, Успенска улица, Нови-Сад   

 Рис. 6. Рождественская церковь, ул. Рождественская, Н. Новгород.

·              существует сходство в одонимах, получивших своё название в честь наиболее значимых для наших культур национальных или зарубежных писателей; например, в обоих городах мы наблюдаем улицы Пушкина (Puškinova), Гоголя (Gogoljeva), Л. Толстого (Tolstojeva), Шекспира (Šekspirova), и, конечно же, улицы Максима Горького (рис. 7-8)(Maksima Gorkog). Кроме того, в Нови-Саде мы можем обнаружить улицы в честь выдающихся национальных сербских писателей Jovana Cvijića и Zmaj Jovina, а в Н. Новгороде — улицы Короленко, Лескова, Андреева и мн. др.

        


Рис. 7. Улица Максима Горкого, Нови-Сад



         Рис. 8. Улица Максима Горького, Н. Новгород

Наибольшее сходство, как внешнее архитектурное, так и географическое (расположение улиц), городского пейзажа можно обнаружить на главных туристических улицах обоих городов — Большой Покровской в Нижнем Новгороде и Змај-Јовина в Нови-Саде (рис. 9-10). Как правило, именно с них начинается знакомство с этими городами.

   


              Рис. 9. Улица Змај-Јовина, Нови-Сад                 

      


Рис. 10. Улица Б. Покровская, Н. Новгород

Главная улица нашего города, Большая Покровская, или, как её называют местные жители, Покровка, ведёт своё начало с XVIII века, получив название по церкви Покрова Пресвятой Богородицы (церковь стояла на месте современного жилого дома №28). 

Изначально главная улица города была излюбленным местом представителей дворянских и княжеских родов. Затем дома и усадьбы перекупались купцами, а в советское время здесь «выдавались» квартиры представителям творческой и научной интеллигенции города, партийным работникам и передовым рабочим (например, дом №29 был построен Сормовским заводом) [5]. 

В 2005-2006 годах на Б. Покровской появились чугунные скульптуры — памятники — городового (рис. 11), чистильщика обуви, фотографа, почтальона, актера Евгения Евстигнеева, «сидящего на скамеечке у драмтеатра» [5], велосипедиста, супружеской пары Анненковых, ставшей символом любви и верности, дамы с ребенком, молодой модницы, и др. По мнению автора книги «100 биографий домов Нижнего» Ольги Наумовой, «как будто пришедшие из прошлого, они [скульптуры] стали свидетелями нашей жизни» [5].

 


                            Рис. 11. Жанровая скульптура «Городовой»   на ул. Б. Покровской. Н. Новгород


Что касается главной пешеходной зоны Нови-Сада, улица Змај-Јовина, названная в честь популярного поэта Йована Йовановича, прозванного в народе Змаем в честь издаваемого писателем сатирического журнала, берёт своё начало от главной площади города — площади Свободы (Trg slobode).  

 

На противоположном от площади конце улицы Змај-Јовина в 1984 г. был установлен памятник писателю (рис. 12) работы Драгана Николича.  Йован Йованович знаменит своими сборниками стихотворений для детей, поэтому часто его сравнивают с С.Я. Маршаком. 

                                      Рис. 12. Памятник Јовану Јовановичу Змају, Нови-Сад

Памятник стоит перед одним из красивейших зданий Нови-Сада — дворцом Владыки Бачской епархии (Владичански двор/ Vladičanski dvor). Построенное в 1901 г. по проекту Владимира Николича на месте старого дворца XVIII в., здание цвета красного кирпича с элементами византийского стиля по праву считается одним из символов города. 

Ко дворцу примыкает здание Соборной церкви Св. Георгия (1734), а рядом с ней находится гимназия им. Йована Змая, построенная в 1900 г. на месте дома, в котором родился поэт [5]. 

Строго говоря, оба города сложно назвать архитектурно цельными. В Нижнем Новгороде, по словам Юлии Деминой, автора статьи «Архитектурный Нижний», здания сталинских времен «уютно соседствуют с классикой, а новостройки старательно пытаются выдать себя за старину» [2]. Например, здание Нижегородского театрального училища (Большая Покровская, 4а) относится к архитектурному стилю, определяемому как «высокий классицизм»: «Здесь практически нет декора, а основной акцент сделан на пропорциях. Плавные линии, массивные колонны, сдержанные цвета – все это неотъемлемые элементы классического языка архитектуры» [2]. Напротив же расположен дом № 7 – «яркий пример провинциальной эклектики, сочетающий в себе разнородные стилевые элементы. Здесь гораздо больше мелких деталей и декора в целом». В той же манере построены усадьба Рукавишниковых (Верхне-Волжская Набережная, 7), Нижегородский драматический театр (Большая Покровская, 13), доходный дом Кудряшова и Чеснокова (Большая Покровская, 10 и Пискунова, 7). Эклектика в целом является самым распространенным стилем «старого Нижнего» [2]. 

Помимо классической архитектуры, на Большой Покровской встречаются такие стили, как модерн, барокко, архитектура эпохи сталинизма, характерными чертами которой является использование элементов классической архитектуры, четкие пропорции и обильный декор. Подобное разнообразие стилей мы можем наблюдать и на Змај-Јовина в Нови-Саде, объединяющей в себе барокко, классицизм, неоренессанс, тем самым создавая особую атмосферу города.

Таким образом, изучение культуры и языка того или иного государства возможно при помощи анализа компонентов городского текста, определяющих характер жизни разных поколений его жителей. Расположение улиц, переулков, их взаимодействие между собой и архитектура каждой из них – всё это накладывает определённый отпечаток на городской текст, запоминающийся «читателям» (гостям города) своими «героями» (местными жителями) и «сюжетом» (ритмом жизни, движением общественного транспорта, событиями и т.п.). 

В изучении русского языка как иностранного на материале городского пространства могут рассматриваться грамматические особенности языка (например, наречия места и направления, глаголы движения и др.), а открытие семантических возможностей одонимов как «ложных друзей переводчика», позволяющих выявить общность и различие урбанистического пространства городов-побратимов, может быть использовано в качестве дидактического материала во время реальных или виртуальных экскурсий, языковых игр и др. вариантов работы. В целом использование городского текста инициирует создание продуктивных речевых ситуаций, причем в современном мире это может быть и реальная, и виртуальная среда.  

Всего у Нижнего Новгорода 17 городов-побратимов: Эссен (Германия), Линц (Автрия), Тампере (Финляндия), Филадельфия (США), Ираклион (Греция), Харьков (Украина), Цзинань (Китай), Матансас (Куба), Нови-Сад (Сербия), Сувон (Южная Корея), Минск (Беларусь), Сухум (Абхазия), Сан-Бой-да-Льобрегат (Испания), Бельцы (Молдова), Дьер (Венгрия), Добрич (Болгария) и Хэфэй (Китай), и в 2021 году на улицах Нижнего Новгорода в рамках фестиваля уличного искусства, который будет приурочен к 800-летию города, появятся граффити с изображением достопримечательностей городов-побратимов [1; 6].


 Приложение

Фрагмент карты Нови-Сада

 


  

Фрагмент карты Нижнего Новгорода

 

 


Список литературы: 

 

1.             Города-побратимы на Официальном сайте администрации города Нижнего Новгорода. Режим доступа: https://нижнийновгород.рф/Gostyam/Goroda-pobratimy

2.             Демина Ю. Архитектурный Нижний: как создавался и менялся центр города. Режим доступа: https://www.gipernn.ru/zhurnal/razvitie-regiona/stati/arhitekturnyy-nizhniy-kak-sozdavalsya-i-menyalsya-centr-goroda

3.             Серто М. де. По городу пешком // Социологическое обозрение. Том 7. М.: Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» – 2008. – № 2. 128 стр. С. 24-38.

4.             Наумова О.И. 100 биографий домов Нижнего: Каждый дом — своя судьба. – Н. Новгород: Кварц, 2008. – 264 с.

5.             Петрович В., Петрович Ю. Сербия. Путеводитель (с мини-разговорником и картой). – М.: Аякс-пресс, 2018. – 160 с. 

6.             Покровская Я. «Граффити с изображением городов-побратимов появятся на улицах Нижнего Новгорода // В городе N. – 2020. – 22 октября. Режим доступа: https://www.vgoroden.ru/novosti/graffiti-s-izobrazheniem-gorodov-pobratimov-poyavyatsya-na-ulicah-nizhnego-novgoroda-id327070

7.             Топоров В.Н. Петербургский текст русской литературы. – СПб.: Искусство-СПб, 2003. – 616 с.

8.             Obšust К. Odonimi Novog Sadakratak pregled imena ulica u kontekstu istorijskogpamćenja i kolektivne memorije grada // U sklopu projekta ,,Mapiranje mesta sećanja i kulturasećanja Novog Sada”, 2014. Источник: www.kulturasecanja.com


Маринина Юлия Анатольевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры русской и  зарубежной филологии Нижегородского государственного педагогического университета им. К. Минина,г.Нижний Новгород, Россия.

 

 Ефимова Екатерина Сергеевна, магистрант I курса по профилю подготовки «Преподавание русского языка как иностранного» Нижегородского государственного педагогического университета им. К. Минина.

  Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Нижегородский государственный педагогический универс...