Общее·количество·просмотров·страницы

вторник, 15 декабря 2020 г.

АДАПТАЦИЯ УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОГО КОМПЛЕКСА «БУКВАРЬ» И «РОДНАЯ РЕЧЬ» ДЛЯ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА В ЗАРУБЕЖНЫХ ЦЕНТРАХ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ 

THE ADAPTATION OF EDUCATIONAL-METHODICAL COMPLEX "ABC-BOOK" AND "NATIVE SPEECH" FOR TEACHING RUSSIAN LANGUAGE AT FOREIGN CENTERS OF SUPPLEMENTARY EDUCATION

 

 

Лебедева Ю.В.,

 Горожанина С.А.

г. Луго, г. Имола

 

Аннотация: в настоящей статье поднимается проблема выбора УМК для уроков русского языка в зарубежных центрах дополнительного образования и его адаптации для достижения поставленных задач.

Abstract: This article raises a problem of choosing an educational-methodical complex for conducting Russianlanguage lessons at foreign centers of supplementary education and its adaptation for succesfull achievement of the settasks.

 

Ключевые слова: билингвы, Букварь, обучение грамоте и письму, зарубежный центры дополнительного образования, игровые методы.

Keywords: Bilinguals, ABC-book, teaching literacyforeign centers of supplementary education, game-based methods.

 

Билингв – это человек, который не только может общаться на 2-х языках, но и владеет речевыми и коммуникативными компетенциями – определение билингвизма, данное Франсуа Гросжаном.

Важно отметить, что в редких случаях, когда билингв может одинаково хорошо владеть двумя языками. Причина этого негармоничного развития прозаична: в монолингвальном обществе не существует много возможностей для равноценного использования одного или другого языка во всех жизненных ситуациях. Языковой «дисбаланс» – это естественное явление. Билингв пользуется языками в разных ситуациях для коммуникации собеседниками в различных проблемных ситуациях. Уровень владения языками постоянно изменяется, преимущество одного языка может быть потеснено другим языком, внутренняя языковая иерархия и степень владения относительны и постоянно изменяются.

Эта несбалансированость двух языковых систем обуславливает необходимость системного подхода к изучению русского языка, не только на бытовом уровне, но и на уровне овладения навыками чтения и письма, согласно грамматических и орфографических норм.

Уроки русского языка в центрах дополнительного образования за рубежом закладывают основу для:

                диалога культур и межкультурной коммуникации;

                совершенствования интеллектуальной сферы детей;

                знакомства с достижениями русской и мировой культуры.

Перед тем, как перейти к раскрытию проблематики статьи, считаем необходимым обозначить специфику работы в центрах дополнительного образования за рубежом. Обычно учащиеся этих центров совмещают изучение русского языка с обучением в общеобразовательных школах. Для примера, в Италии, продолжительность полной учебной недели в начальной школе (с первого по пятый класс) составляет 40 часов, а продолжительность укороченной учебной недели – 27 часов. Дети приходят на занятия в центры после уроков или в свой выходной день. Учебный год в центрах дополнительно образования имеет протяженность 36-37 недель. Дети посещают один раз в неделю занятие по русскому языку и ещё одно дополнительное занятие на русском языке по выбору: рисование, пение, шахматы и д.р. Часто преподавателю приходится совмещать занятие русским языком с литературным чтением. Также преподавателю приходится учитывать уровень владения русским языком своих учеников. В одной группе могут быть дети, владеющие русским языком на уровне  их сверстников монолингвов, вместе с детьми с ограниченными лингвистическими компетенциями.

В настоящее время существует большой выбор УМК для преподавания русского языка билингвам, постоянно проживающим за рубежом и изучающим русский как второй родной язык.

Букварь за авторством С.П. Редозубова и учебник «Родная речь». Книга для чтения в первом классе начальной школы» (1954) были выбраны нами из-за комплексного подхода к обучению и соответствия правилу для преподавателей русского языка как иностранного –  «одна сложность за один урок». 

Перечислим основные характеристики, которые выделяет данные учебники из других УМК, разработанных, в том числе и специально, для зарубежных школ.

1. В основу обучения грамоте положен аналитико-синтетический метод. Особое внимание уделяется изучению с учащимися основных звуков речи и их письменного обозначения. Детям с первых уроков объясняется слогообразующая роль гласных, объясняется твёрдость и мягкость согласных, вводятся первые грамматические правила о написании слогов Ши-Жи и так далее. 

2. Уже на подготовительном этапе дети практически знакомятся с терминами «предложение», «слово», «слог», «звук», «буква». Получают первые навыки разбивать речь на элементы, а потом снова соединять эти элементы. Эта работа проводится и при чтении художественных произведений.

3. Усвоение слоговой структуры слов и, соответственно, весь курс обучения разбит на три этапа по степени трудности:

- разложение на слоги и звуки и чтение одно- и двусложных слов. Сначала даются слова с открытыми слогами: мама, Маша, рама, а потом с закрытыми слогами: ус, умна;

- разложение на слоги и звуки трёхсложных слов с открытыми и закрытыми слогами.

- разложение на слоги и звуки и чтение четырёх- и пятисложных слов и их чтение, разложение и чтение слов с разделительными твердым и мягким знаками.

4. На всём протяжении обучению большое внимание уделяется развитию речи учащихся и обогащению их словарного запаса. Дети рассматривают картинки, учатся отвечать на вопросы полными предложениями и связно излагать свои мысли.

5. Дети учатся писать прописными и строчными буквами. Начинают с письма элементов строчных букв с самых первых уроков. Для освоения навыков письма не используются метод обведения заранее написанных букв. Вместо буквы пишутся в прописях с частой разлиновкой и тремя горизонтальными линиями. Таким образом, буквы получаются одинакового размера и с одинаковым наклоном, между буквами соблюдается одинаковое расстояние. На каждый странице Букваря есть примеры написания букв, слогов, слов и предложений.

6. В конце каждого занятия по просьбе учителя, дети самостоятельно подводят итог урока и учатся делать выводы об изученном материале. Эти моменты рефлексии учат детей выделять главные моменты урока.

7. Медленный темп подачи новый информации, способствующий лучшему её усвоению каждым учащимся. Систематическое повторение пройденного материала. Так, например, на изучение гласной буквы «И» отводятся 4 урока. Работа строится по принципу расширяющейся спирали. Сначала дети знакомятся с гласной буквой «И». На втором уроке проводится работа над определение мягких и твёрдых согласных. На третьем уроке дети знакомятся с чтением и написание слога «ШИ» и с чтением трёхсложных слов. На четвертом занятии повторяют чтение и письмо трёхбуквенных слов с гласной посередине.

В работе с детьми-билингвами, изучающими русский язык как второй родной в центрах дополнительного образования, именно последний пункт представляет собой главный недостаток этого УМК. К другим недостаткам можно отнести отсутствие заданий в игровой форме, позднее введение трёхбуквенных слов для чтения и письма, а также лексические единицы, редко употребляемые в реалиях жизни за рубежом.

Первоочередная задача учителя  – ускорение темпа прохождения учебного материала.

Первый этап обучения грамоте длится примерно 10 занятий. Такой низкий темп подачи и усвоения новой информации оправдан задачами, решаемыми на этом этапе. Одной из важнейших задач этого периода – выработать у детей правильные приёмы чтения, умение сочетать согласные звуки с гласными, слитно читать двухбуквенные закрытые слоги; уверено писать как отдельные элементы букв, так и первые изученные буквы. Практически усваивать направление письма и чтения. 

На втором и третьем этапах считаем необходимым ускорить темп обучения, так как дети уверено овладевают вышеперечисленными навыками. 

На втором этапе букварного периода можно потратить на изучение каждой новой буквы один, максимум два урока, вместо рекомендуемых «Методическим руководством к Букварю» 2-х, 3-х или даже 4-х.

Для этого приходят на помощь учителю материалы в игровой форме. 

Детям в возрасте 6 лет сложно усидеть на месте на протяжении всего урока, они устают, если долго находятся в одном положении, не умеют длительное время сосредотачиваться на одном виде работы, после долгого дня в школе им хочется двигаться и делать что-то своими руками. мы предлагаем разнообразить урок созданием «Удостоверения личности буквы». Эти удостоверения личности представляют собой рабочие листы формата А4, разделённый на 3 части. Верхняя часть разделена на 2 равных квадрата. В левом квадрате помещается печатные заглавная и строчная буквы. По выбору педагога дети могут самостоятельно написать эти буквы, могут склеить их или обвести уже написанные. В правой части написана прописью строчная буква размером примерно 5х5 см, так чтобы дети могли обвести её сначала пальцем. За образец берётся идея «шершавого алфавита», широко используемого в школах Монтессори. В средней части «удостоверения личности буквы» прописью написаны слоги с этой буквой. В нижней части страницы дети должны самостоятельно вклеить картинки с предметами, начинающимися на эту букву, или самостоятельно нарисовать их изображения.

Для повышения интереса к письму и чтению, после прочтения слов и текстов из Букваря, детям можно предложить разнообразные игровые задания. Вот примеры некоторых заданий: 

                разгадка ребусов;

                дописать слово;

                вставить пропущенные буквы и переписать полученные слова в тетрадь;

                найти слова, спрятанные в филворде;

                прочитать и запомнить слова, а потом найти и обвести на картинке эти предметы;

                написать пальцем буквы, слоги или слова на манке;

                сложить в корзину с пухом слова с мягкими согласными, а в корзину с камнями слова с твёрдыми согласными звуками.

Трудность у детей-билингвов вызывают и задания, в которых учитель просит придумать слова с изучаемым звуком, встречающимся в начале, в середине или в конце слова. Помочь им в этом можно, предложив для рассмотрения иллюстрации предметов с этим звуком или рассматриванию сюжетных картин и нахождением на них заданных предметов. Так же можно предложить детям поиграть в одну из известных им игр, например, перевести на русский язык игру, в которую с удовольствием играют дети в Италии «Strega comanda cose o colori» (колдунья просит вещи или цвета). Учитель объясняет детям, что они сейчас будут играть в игру, правила которой они знают, раскладывает по классу карточки с изображением предметов и говорит: «Колдунья просит предмет, который начинается на звук ...». Таким образом дети выполняют задание, развивают словарный запас и играют в знакомую им игру на русском языке.

В методическом пособии для учителей по развитию речи учащихся есть рекомендации по инсценировке изучаемых литературных произведения. Мы многократно проверили на практике эти рекомендации и подтверждаем их высокую эффективности. Дети с удовольствием участвуют в театральных постановках по мотивам детских стихов и сказок. Для облегчения понимания текстов, написанных с использованием научных стилей речи, рекомендуем использовать кукольный театр или иллюстрации к тексту.

Выводы: УМК для обучения детей грамоте, разработанный специалистами Академии педагогических наук РСФСР, может быть успешно использован на урок русского языка в зарубежных центрах дополнительного образования при внесении в образовательный процесс игровых элементов.

 

Список литературы

1.             Favaro, G. (2011). A scuola nessuno è straniero: Insegnare e apprendere nella scuola multiculturale, Firenze: Giunti Scuola. pag.106

2.             Grosjean, F. Studying bilinguals. / F. Grosjean - Oxford, UK: Oxford University Press, 2008, pag.314.

3.             Montessori, M. (1950, 1992). Il segreto dell’infanzia, Milano: Editore: Garzanti., Milano. (1951), pag.305(3)

4.             Букварь [Текст] / [С. П. Редозубов, А. В. Байдина-Янковская, Н. А. Костин и др.]; Акад. пед. наук РСФСР. - 3-е изд.  –  Москва : Учпедгиз, 1955. - 96 с., 4 отд. л. ил.

5.             Кузьмина, А. А. Система работы по развитию речи учащихся в первом классе [Текст]: Метод. пособие для учителей / А. А. Кузьмина, А. В. Кеменова. - 3-е изд. - Москва : Учпедгиз, 1954. - 160 с.

6.             Методическое руководство к Букварю [Текст] / С. П. Редозубов, А. В. Байдина-Янковская, Е. Г. Карлсен [и др.]; Академия педагогических наук РСФСР. - Изд. 3-е. - Москва : Гос. учебно-пед. изд-во М-ва просвещения РСФСР, 1956. - 188, [2] с.

7.             Начальная школа: Настольная книга учителя [Текст]/ Под ред. проф. М.А. Мельникова; Акад. пед. наук РСФСР. - Москва: Учпедгиз, 1950. – 916 с.

8.             Родная речь [Текст]: Книга для чтения в 4-м классе нач. школы / Е. Е. Соловьева, Н. Н. Щепетова, В. И. Волынская и др. - 11-е изд. - Москва: Учпедгиз, 1955. - 280 с.

9.              Хамраева Е.А. Игровые приёмы на уроках русского языка в начальной школе: https://youtu.be/gpoRXaQoxAI  (Дата обращения 02.12.2020).

 

Лебедева Юлия Владимировна, преподаватель русского языка как иностранного, специалист по развитию речи центра дополнительного образования на русском языке «Карусель», г. Имола, Италия

Горожанина Светлана Александровна, директор центра дополнительного образования на русском языке «Карусель», г. Имола, Италия

Комментариев нет:

Отправить комментарий

  Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Нижегородский государственный педагогический универс...